Les crédit managers ont souvent une bonne maîtrise de la terminologie de l’assurance-crédit et de sa traduction en Français. Mais il arrive parfois que leur compréhension d’un terme en anglais ne corresponde pas toujours à sa signification précise. En effet, les termes « English » peuvent être nuancés et leur signification pratique peut varier en fonction du contexte et différer d’un pays à un autre dans le monde entier. Comprendre comment les termes clés de l’assurance-crédit vous permet de garantir la bonne marche de vos affaires, où que vous soyez. En tant que spécialiste des garanties contres les créances impayées, Altassura est prêt à fournir des solutions pour vous aider à gérer les risques et à développer votre activité en toute sécurité.
- Aggregate first loss : franchise de sinistres
- Arbitration : arbitrage
- Advance payment : acompte
- Adverse information : Informations défavorables
- Application : demande
- Approval : agrément
- Assignment : cession de créance
- Blind cover : couverture automatique
- Bond : caution
- Buyer : Acheteur, Client
- Claim : demande d’indemnisation
- Claims threshold : seuil d’intervention
- Claims waiting period : délai de carence
- Client : client, assuré
- Collection : recouvrement
- Covered percentage : quotité garantie
- Credit assessment fee : frais d’enquête et de surveillance
- Credit period : Délai de paiement, durée de crédit
- Credit limit charges : frais d’étude et de surveillance
- Credit limit : limite de crédit
- Credit term : durée du crédit
- Date of issue : date d’émission
- Commercial risk : risque commercial
- Customer : acheteur, débiteur
- Date of loss : Délai du sinistre.
- Debt : dettes
- Debtor : débiteur
- Default : défaut de paiement
- Discharge of debt : abandon de créance
- Due date : date d’échéance
- Deferred payment : paiement différé
- Discretionary Credit Limit (DCL) : Plafond, limite de crédit disponible
- Discharge of debt : abandon de créance
- Endorsement : avenant, annexe
- Excess of loss : excédent de perte
- Extension of due date : prorogation d’échéance
- Extension period : prorogation maximale
- Factoring : affacturage
- Fee : commission, frais
- First order cover : Clause première vente
- Guarantor : garant
- Indemnification : indemnisation
- Insolvency : insolvabilité
- Insurable risk : risque garanti
- Invoicing period :
- Irrevocable letter of credit : lettre de crédit irrévocable
- Insured : assuré
- Insurer : assureur
- Invoice : facture
- Maximum credit terms : Durée maximum de crédit (DMC)
- Maximum liability : limite de décaissement
- Maximum extension period (MEP) : Période de prorogation maximale
- Minimum retention : franchise
- Non payment risk : Risque de non-paiement
- Non qualifying loss : Seuil d’intervention
- Notice of claim : Déclaration de menace de sinistre (DMS)
- Overdraft : découvert
- Outstanding : encours de crédit
- Overdue : impayé
- Percentage of cover : quotité garantie
- Policy period : durée de la police
- Policyholder : assuré
- Political risk : risque politique
- Progress payment : paiement échelonné
- Protracted default : carence
- Receivables : créances
- Renewal : Renouvellement
- Risk assessment : évaluation du risque
- State of default :
- Spot payment : paiement comptant
- Subcontractor : Sous traitant
- Supplier : fournisseur
- Supplier credit : Crédit interentreprises
- Term of loan : durée de crédit
- Terms of payment : conditions de paiement
- Turnover : chiffre d’affaires
- Uninsured percentage : quotité non-garantie
- Unspecified customer : client non-dénommé